תרגום - לטינית-צרפתית - spiritus deiמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
קטגוריה שיר - אומנות / יצירה / דמיון | | | שפת המקור: לטינית
Domine deus Ad te confugio In asperis rebus lacrimas effundo infirmitatem nostram respice et fac hominem cum amore tuo commiscere | | <edit>Line #4 "lacirmas" with "lacrimas"</edit>
cum amorem tuum --> cum amore tuo <edited by Aneta B.> |
|
| | | שפת המטרה: צרפתית
Seigneur Dieu Je m'en remets à Toi en ces temps difficiles je verse mes larmes vois notre faiblesse et laisse un homme communier avec Ton amour
|
|
|