Vertaling - Latijn-Frans - spiritus deiHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Liedje - Kunst/Creatie/Verbeelding | | | Uitgangs-taal: Latijn
Domine deus Ad te confugio In asperis rebus lacrimas effundo infirmitatem nostram respice et fac hominem cum amore tuo commiscere | Details voor de vertaling | <edit>Line #4 "lacirmas" with "lacrimas"</edit>
cum amorem tuum --> cum amore tuo <edited by Aneta B.> |
|
| | | Doel-taal: Frans
Seigneur Dieu Je m'en remets à Toi en ces temps difficiles je verse mes larmes vois notre faiblesse et laisse un homme communier avec Ton amour
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 31 augustus 2010 09:54
|