Übersetzung - Latein-Französisch - spiritus deimomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Lied - Kunst / Kreation / Phantasie | | | Herkunftssprache: Latein
Domine deus Ad te confugio In asperis rebus lacrimas effundo infirmitatem nostram respice et fac hominem cum amore tuo commiscere | Bemerkungen zur Übersetzung | <edit>Line #4 "lacirmas" with "lacrimas"</edit>
cum amorem tuum --> cum amore tuo <edited by Aneta B.> |
|
| | | Zielsprache: Französisch
Seigneur Dieu Je m'en remets à Toi en ces temps difficiles je verse mes larmes vois notre faiblesse et laisse un homme communier avec Ton amour
|
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 31 August 2010 09:54
|