Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



44ترجمة - فرنسي-إيطاليّ - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيإسبانيّ إيطاليّ انجليزيألماني

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
نص
إقترحت من طرف mmelekk
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
ملاحظات حول الترجمة
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

عنوان
Sono come un bambino a cui è stato appena tolto un giocattolo.
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف alexfatt
لغة الهدف: إيطاليّ

No!
Non sono arrabbiato con la vita.
Questo Lei non lo pensa...
Sono come un bambino a cui è appena stato tolto un giocattolo.
Ho solo il rimpianto di aver perso al gioco.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 9 تشرين الاول 2010 12:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 تشرين الاول 2010 17:18

jedi2000
عدد الرسائل: 110
Forse "perso la partita" invece di "perso al gioco"