ترجمة - تركي-انجليزي - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...حالة جارية ترجمة
 تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı... | | لغة مصدر: تركي
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´ | | katacaksın
yutacaksın´´ |
|
| You will either rise clouds of dust. | | لغة الهدف: انجليزي
You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust. | | You will either bite the bullet or bite the dust |
|
آخر رسائل | | | | | 11 آب 2012 13:55 | | | Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize, | | | 11 آب 2012 15:04 | | |  Türkçe düşünülseydi eÄŸer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. EÄŸer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı ÅŸekilde komik olurdu
İyi çalışmalar CC: fizikciprenses |
|
|