Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaFranska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...
Text
Tillagd av sofia14
Källspråk: Turkiska

ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´
Anmärkningar avseende översättningen
katacaksın

yutacaksın´´

Titel
You will either rise clouds of dust.
Översättning
Engelska

Översatt av Mesud2991
Språket som det ska översättas till: Engelska

You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust.
Anmärkningar avseende översättningen
You will either bite the bullet or bite the dust
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 25 Augusti 2012 16:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Augusti 2012 13:55

fizikciprenses
Antal inlägg: 5
Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize,

11 Augusti 2012 15:04

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
Türkçe düşünülseydi eğer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. Eğer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı şekilde komik olurdu

İyi çalışmalar

CC: fizikciprenses