Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésFrancés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...
Texto
Propuesto por sofia14
Idioma de origen: Turco

ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´
Nota acerca de la traducción
katacaksın

yutacaksın´´

Título
You will either rise clouds of dust.
Traducción
Inglés

Traducido por Mesud2991
Idioma de destino: Inglés

You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust.
Nota acerca de la traducción
You will either bite the bullet or bite the dust
Última validación o corrección por lilian canale - 25 Agosto 2012 16:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Agosto 2012 13:55

fizikciprenses
Cantidad de envíos: 5
Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize,

11 Agosto 2012 15:04

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Türkçe düşünülseydi eğer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. Eğer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı şekilde komik olurdu

İyi çalışmalar

CC: fizikciprenses