Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsFrans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...
Tekst
Opgestuurd door sofia14
Uitgangs-taal: Turks

ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´
Details voor de vertaling
katacaksın

yutacaksın´´

Titel
You will either rise clouds of dust.
Vertaling
Engels

Vertaald door Mesud2991
Doel-taal: Engels

You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust.
Details voor de vertaling
You will either bite the bullet or bite the dust
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 25 augustus 2012 16:39





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 augustus 2012 13:55

fizikciprenses
Aantal berichten: 5
Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize,

11 augustus 2012 15:04

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
Türkçe düşünülseydi eğer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. Eğer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı şekilde komik olurdu

İyi çalışmalar

CC: fizikciprenses