Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어프랑스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...
본문
sofia14에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´
이 번역물에 관한 주의사항
katacaksın

yutacaksın´´

제목
You will either rise clouds of dust.
번역
영어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust.
이 번역물에 관한 주의사항
You will either bite the bullet or bite the dust
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 8월 25일 16:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 8월 11일 13:55

fizikciprenses
게시물 갯수: 5
Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize,

2012년 8월 11일 15:04

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Türkçe düşünülseydi eğer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. Eğer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı şekilde komik olurdu

İyi çalışmalar

CC: fizikciprenses