Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktFranskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı...
Tekstur
Framborið av sofia14
Uppruna mál: Turkiskt

ya tozu dumana katacaksın yada o tozu dumanı yutacaksın´´
Viðmerking um umsetingina
katacaksın

yutacaksın´´

Heiti
You will either rise clouds of dust.
Umseting
Enskt

Umsett av Mesud2991
Ynskt mál: Enskt

You will either rise clouds of dust or swallow clouds of dust.
Viðmerking um umsetingina
You will either bite the bullet or bite the dust
Góðkent av lilian canale - 25 August 2012 16:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 August 2012 13:55

fizikciprenses
Tal av boðum: 5
Bu deyim daha çok türkçe düşünülüyor. ingilizce cevirinin esas türkçesi : ya tos bulutlarını arttıracaksın yada toz bulutunu yutacaksın. bilginize,

11 August 2012 15:04

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
Türkçe düşünülseydi eğer, İngilizcesi "You will either mix dust with smoke or swallow that dust and smoke" olurdu, ki bu da komik olurdu. Eğer İngilizce düşünülse, Türkçesi, evet, yukarıda yazdığınız gibi olurdu, ki bu da aynı şekilde komik olurdu

İyi çalışmalar

CC: fizikciprenses