نص أصلي - كرواتي - VOLIM TEحالة جارية نص أصلي
| | | | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
آخر تحرير من طرف pias - 21 كانون الاول 2010 15:55
آخر رسائل | | | | | 10 أذار 2007 15:42 | | | "VOLIM TE" isn't portuguese. My guess is albanian. | | | 10 أذار 2007 15:53 | | | I think it must be Croatian (found on Google). | | | 10 أذار 2007 19:14 | | | You are right, it's Croatian (also serbian and bosnian) | | | 10 أذار 2007 22:22 | | | Modificato. | | | 11 أذار 2007 11:25 | | | Oh! I refused a translation that was right about, just referring to the Portuguese translation of "I love you", and didn't look further, as the termination in "m" didn't sound strange to me (except "im" which I found a little bit weird, but not enough to put me in doubt). And I didn't pay attention to the discussion about, so that there is an innocent victim in this story (translator whose translation of these two words was rejected).
I should have been warned, but, don't know why, I wasn't... |
|
|