ترجمة - انجليزي-تركي - old menحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف عاميّة - أطفال و مراهقون | | | لغة مصدر: انجليزي
I'm sick and tired of perverts like you talking to me. All you do is try and get me to do things. I suggest that you block and delete me right now before I take legal action against you. | | it may be a bit offensive |
|
| | ترجمةتركي ترجمت من طرف serba | لغة الهدف: تركي
Sizin gibi sapıkların benimle konuşmalarından bıktım usandım. Tüm yaptığınız beni birşeyler yapmaya zorlamak. Size dava açmadan beni hemen men ve ihraç etmenizi öneririm. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف canaydemir - 12 نيسان 2007 06:02
آخر رسائل | | | | | 29 أفريل 2007 16:33 | | | This is a bit of a loose translation (what happened to "perverts like you"?), but it certainly captures the meaning. | | | 10 نيسان 2007 14:13 | | | I think it is "perverts like you talking" not "perverts like you" .I translated it as "abuk sabuk konuÅŸmalarınızdan" . | | | 10 نيسان 2007 15:43 | | | "abuk sabuk konuÅŸmalarınızdan" means "your perverted talking" - maybe "sizin gibi sapıkların benimle konuÅŸmalarından" would be better. | | | 11 نيسان 2007 13:25 | | | Thanks I think you are right . |
|
|