Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - sizden not deÄŸiÅŸikliÄŸim konusunda cevap...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف تربية

عنوان
sizden not deÄŸiÅŸikliÄŸim konusunda cevap...
نص
إقترحت من طرف lefke
لغة مصدر: تركي

sizden not değişikliğim konusunda cevap bekliyorum.aileme notumu hala söyleyemedim.fazla yazmış olmam kopya çektiğimi göstermez.ne öğrettiyseniz yazmaya çalıştım

عنوان
I am waiting for
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف serba
لغة الهدف: انجليزي

I am waiting for your answer to my request to change my mark. I still haven't been able to tell my family what my mark is. If I wrote too much, that doesn’t mean that I cheated. I tried to write whatever you taught us.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 19 تموز 2007 02:14





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 تموز 2007 02:06

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Um ... Isn't he cheating by having us translate this for him?

CC: serba

19 تموز 2007 05:36

serba
عدد الرسائل: 655
I am optimistic. Even a real killer has a lawyer. And we can not really know what this translation for.I prefer being the lawyer rather than being the judge since I have not a clue to judge him.)

19 تموز 2007 07:42

serba
عدد الرسائل: 655
He doesn't speak English for sure...

19 تموز 2007 13:14

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Of course - I was just suddenly feeling like I should be on the side of the professor, having been in the same position myself ...

... anyway, never mind - I was just sharing my thoughts with you.