Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - sizden not deÄŸiÅŸikliÄŸim konusunda cevap...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Opleiding

Titel
sizden not deÄŸiÅŸikliÄŸim konusunda cevap...
Tekst
Opgestuurd door lefke
Uitgangs-taal: Turks

sizden not değişikliğim konusunda cevap bekliyorum.aileme notumu hala söyleyemedim.fazla yazmış olmam kopya çektiğimi göstermez.ne öğrettiyseniz yazmaya çalıştım

Titel
I am waiting for
Vertaling
Engels

Vertaald door serba
Doel-taal: Engels

I am waiting for your answer to my request to change my mark. I still haven't been able to tell my family what my mark is. If I wrote too much, that doesn’t mean that I cheated. I tried to write whatever you taught us.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 19 juli 2007 02:14





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 juli 2007 02:06

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Um ... Isn't he cheating by having us translate this for him?

CC: serba

19 juli 2007 05:36

serba
Aantal berichten: 655
I am optimistic. Even a real killer has a lawyer. And we can not really know what this translation for.I prefer being the lawyer rather than being the judge since I have not a clue to judge him.)

19 juli 2007 07:42

serba
Aantal berichten: 655
He doesn't speak English for sure...

19 juli 2007 13:14

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Of course - I was just suddenly feeling like I should be on the side of the professor, having been in the same position myself ...

... anyway, never mind - I was just sharing my thoughts with you.