Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - sizden not deÄŸiÅŸikliÄŸim konusunda cevap...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 教育

タイトル
sizden not deÄŸiÅŸikliÄŸim konusunda cevap...
テキスト
lefke様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sizden not değişikliğim konusunda cevap bekliyorum.aileme notumu hala söyleyemedim.fazla yazmış olmam kopya çektiğimi göstermez.ne öğrettiyseniz yazmaya çalıştım

タイトル
I am waiting for
翻訳
英語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I am waiting for your answer to my request to change my mark. I still haven't been able to tell my family what my mark is. If I wrote too much, that doesn’t mean that I cheated. I tried to write whatever you taught us.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 7月 19日 02:14





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 19日 02:06

kafetzou
投稿数: 7963
Um ... Isn't he cheating by having us translate this for him?

CC: serba

2007年 7月 19日 05:36

serba
投稿数: 655
I am optimistic. Even a real killer has a lawyer. And we can not really know what this translation for.I prefer being the lawyer rather than being the judge since I have not a clue to judge him.)

2007年 7月 19日 07:42

serba
投稿数: 655
He doesn't speak English for sure...

2007年 7月 19日 13:14

kafetzou
投稿数: 7963
Of course - I was just suddenly feeling like I should be on the side of the professor, having been in the same position myself ...

... anyway, never mind - I was just sharing my thoughts with you.