ترجمة - انجليزي-فرنسي - The heart that prays to God is afraid of nothingحالة جارية ترجمة
صنف جملة | The heart that prays to God is afraid of nothing | |
The heart that prays to God is afraid of nothing. | | "ko-u" is a verb that means literally to "ask (someone) (for something)," to "request (something) (from someone)." It is not often used colloquially and so has a bit of a literary quality. I therefore translated it here according to the context as "prays." The context leaves it open just what this heart asks God for, i.e. probably strength or courage or such like... |
|
| Le cÅ“ur qui prie Dieu n'a peur de rien | | لغة الهدف: فرنسي
Le cœur qui prie Dieu n'a peur de rien |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 12 أيلول 2007 16:20
آخر رسائل | | | | | 11 أيلول 2007 10:42 | | | Je vais rectifier ta traduction, Angel60560, d'aprés le texte anglais de IanMegill2, c'est donc
"l'âme qui prie Dieu n'a peur de rien", et non pas "l'âme qui prie Dieu n'est effrayée que par le néant" |
|
|