Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - The heart that prays to God is afraid of nothing

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يابانيانجليزيفرنسيبرتغاليّ برتغالية برازيليةعربي

صنف جملة

عنوان
The heart that prays to God is afraid of nothing
نص
إقترحت من طرف Angel60560
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف IanMegill2

The heart that prays to God is afraid of nothing.
ملاحظات حول الترجمة
"ko-u" is a verb that means literally to "ask (someone) (for something)," to "request (something) (from someone)."
It is not often used colloquially and so has a bit of a literary quality. I therefore translated it here according to the context as "prays." The context leaves it open just what this heart asks God for, i.e. probably strength or courage or such like...

عنوان
Le cœur qui prie Dieu n'a peur de rien
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Angel60560
لغة الهدف: فرنسي

Le cœur qui prie Dieu n'a peur de rien
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 12 أيلول 2007 16:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 أيلول 2007 10:42

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Je vais rectifier ta traduction, Angel60560, d'aprés le texte anglais de IanMegill2, c'est donc
"l'âme qui prie Dieu n'a peur de rien", et non pas "l'âme qui prie Dieu n'est effrayée que par le néant"