Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - The heart that prays to God is afraid of nothing

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 日本語英語 フランス語ポルトガル語ブラジルのポルトガル語アラビア語

カテゴリ

タイトル
The heart that prays to God is afraid of nothing
テキスト
Angel60560様が投稿しました
原稿の言語: 英語 IanMegill2様が翻訳しました

The heart that prays to God is afraid of nothing.
翻訳についてのコメント
"ko-u" is a verb that means literally to "ask (someone) (for something)," to "request (something) (from someone)."
It is not often used colloquially and so has a bit of a literary quality. I therefore translated it here according to the context as "prays." The context leaves it open just what this heart asks God for, i.e. probably strength or courage or such like...

タイトル
Le cœur qui prie Dieu n'a peur de rien
翻訳
フランス語

Angel60560様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Le cœur qui prie Dieu n'a peur de rien
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 9月 12日 16:20





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 11日 10:42

Francky5591
投稿数: 12396
Je vais rectifier ta traduction, Angel60560, d'aprés le texte anglais de IanMegill2, c'est donc
"l'âme qui prie Dieu n'a peur de rien", et non pas "l'âme qui prie Dieu n'est effrayée que par le néant"