Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - انجليزي - But he had not time to find it and he gave over...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسي

صنف أدب

عنوان
But he had not time to find it and he gave over...
نص للترجمة
إقترحت من طرف mary1986
لغة مصدر: انجليزي

But he had not time to find it and he gave over and plunged forward and struck the lavatory and leaned upon his braced arms while the shucks set up a terrific uproar beneath her thighs.
ملاحظات حول الترجمة
c'est un extrait du livre Sanctuary de William Faulkner, et j'ai du mal a traduire cette phrase car j'ai plusieurs mots que je ne comprends pas et le contexte est assez difficile étant donné que l'auteur change de narrateur dans la meme phrase.merci pour votre aide !
20 تشرين الاول 2007 09:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 تشرين الاول 2007 15:13

guilon
عدد الرسائل: 1549
J'ai essayé de traduire ça mais le sens de l'original est trop flou à cause du manque de contexte général.

Exemples :

-to find it... (de trouver quoi?)
-plunged forward ( où est-il déjà? où plonge-t-il?)
-the shucks set up... (quels "shucks"? s'agit-t-il de légumes, de larves, de bivalves?)

Ce serait très utile si tu proposes un extrait du texte plus long avec plus de détails dans les commentaires.