Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - But he had not time to find it and he gave over...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓαλλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
But he had not time to find it and he gave over...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από mary1986
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

But he had not time to find it and he gave over and plunged forward and struck the lavatory and leaned upon his braced arms while the shucks set up a terrific uproar beneath her thighs.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
c'est un extrait du livre Sanctuary de William Faulkner, et j'ai du mal a traduire cette phrase car j'ai plusieurs mots que je ne comprends pas et le contexte est assez difficile étant donné que l'auteur change de narrateur dans la meme phrase.merci pour votre aide !
20 Οκτώβριος 2007 09:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Οκτώβριος 2007 15:13

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
J'ai essayé de traduire ça mais le sens de l'original est trop flou à cause du manque de contexte général.

Exemples :

-to find it... (de trouver quoi?)
-plunged forward ( où est-il déjà? où plonge-t-il?)
-the shucks set up... (quels "shucks"? s'agit-t-il de légumes, de larves, de bivalves?)

Ce serait très utile si tu proposes un extrait du texte plus long avec plus de détails dans les commentaires.