Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - But he had not time to find it and he gave over...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
But he had not time to find it and he gave over...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä mary1986
Alkuperäinen kieli: Englanti

But he had not time to find it and he gave over and plunged forward and struck the lavatory and leaned upon his braced arms while the shucks set up a terrific uproar beneath her thighs.
Huomioita käännöksestä
c'est un extrait du livre Sanctuary de William Faulkner, et j'ai du mal a traduire cette phrase car j'ai plusieurs mots que je ne comprends pas et le contexte est assez difficile étant donné que l'auteur change de narrateur dans la meme phrase.merci pour votre aide !
20 Lokakuu 2007 09:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Lokakuu 2007 15:13

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
J'ai essayé de traduire ça mais le sens de l'original est trop flou à cause du manque de contexte général.

Exemples :

-to find it... (de trouver quoi?)
-plunged forward ( où est-il déjà? où plonge-t-il?)
-the shucks set up... (quels "shucks"? s'agit-t-il de légumes, de larves, de bivalves?)

Ce serait très utile si tu proposes un extrait du texte plus long avec plus de détails dans les commentaires.