Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - Hi, I'm Duygu

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيبرتغالية برازيلية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Hi, I'm Duygu
نص
إقترحت من طرف Fernandabrasil
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف takiskizi

Hi, I'm Duygu 0542.######## call me and let's have hot conversation. My phone number is: 0542.######## I'm waiting for hot chats.
Pricing for this service is for all operators same as calling Vodafone-calls. You should not call if you're under 18 years.

عنوان
Oi, eu sou Duygu
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Oi, eu sou Duygu 0542 #######, me ligue e vamos ter conversas quentes. Meu número de telefone é: 0542####. Estou esperando por papos quentes.
Os preços por este serviço valem para todas as operadoras igual às ligações por Vodafone. Não deve ligar se tiver menos que 18 anos.
ملاحظات حول الترجمة
Mudei <serviço é para> para <serviço valem> para
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 30 كانون الاول 2007 21:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 كانون الاول 2007 21:53

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
The name is Duygu.

CC: casper tavernello

30 كانون الاول 2007 21:55

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Done.