Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Selam ben duygu 0542.####### ara beni sicak...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيبرتغالية برازيلية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Selam ben duygu 0542.####### ara beni sicak...
نص
إقترحت من طرف karesa84
لغة مصدر: تركي

Selam ben duygu 0542.####### ara beni sicak sohbet edelim. numaram: 0542.####### atesli sohbetler için Bekliyorum
Bu servisin ücretlendirilmesi her operatör için vodafonu arama tarifesi gecerlidir. 18 yasindan küçüklerin aramasi sakincalidir.
ملاحظات حول الترجمة
My friend sent me an e-mail with this text in it, and I have absolutely no idea what it means. and i can't get ahold of him to ask him. canadian english please?

عنوان
Hi, I'm Duygu
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف takiskizi
لغة الهدف: انجليزي

Hi, I'm Duygu 0542.######## call me and let's have hot conversation. My phone number is: 0542.######## I'm waiting for hot chats.
Pricing for this service is for all operators same as calling Vodafone-calls. You should not call if you're under 18 years.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 8 تشرين الثاني 2007 04:31