Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γερμανικά - Pessoa Melhor deixarmos essa viagem de lado,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΓερμανικά

τίτλος
Pessoa Melhor deixarmos essa viagem de lado,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lucianeferreira
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Pessoa

Melhor deixarmos essa viagem de lado,sempre que tentamos programar, rola um certo estresse.

beijo

τίτλος
Person
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από italo07
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Person

Es ist besser, dass wir die Reise sein lassen, jedesmal, wenn wir etwas planen, kommt ein gewisser Stress auf.

Kuss
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 30 Ιανουάριος 2008 18:40