Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-آلمانی - Pessoa Melhor deixarmos essa viagem de lado,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلآلمانی

عنوان
Pessoa Melhor deixarmos essa viagem de lado,...
متن
lucianeferreira پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Pessoa

Melhor deixarmos essa viagem de lado,sempre que tentamos programar, rola um certo estresse.

beijo

عنوان
Person
ترجمه
آلمانی

italo07 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Person

Es ist besser, dass wir die Reise sein lassen, jedesmal, wenn wir etwas planen, kommt ein gewisser Stress auf.

Kuss
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 30 ژانویه 2008 18:40