Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Γερμανικά - Y siento Algo en ti algo entre los dos Que me...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Τραγούδι
τίτλος
Y siento Algo en ti algo entre los dos Que me...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
gobla
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Y siento Algo en ti algo entre los dos
Que me hace insistir Cuando miro en tus pupilas
τίτλος
Und ich spüre Etwas in dir zwischen den beiden
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
italo07
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Und ich spüre Etwas in dir, etwas zwischen den beiden
Das mich bedrängt Wenn ich in deine Pupillen schaue
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iamfromaustria
- 19 Ιανουάριος 2008 21:39
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
19 Ιανουάριος 2008 02:32
Una Smith
Αριθμός μηνυμάτων: 429
besser: "Etwas in Dir[,] Etwas zwischen"