Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ρωσικά - Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΡωσικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από oksana68
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Benim olmasını ısterdim. vermedi kahbe felek...

τίτλος
Я хотел, чтобы она была моей ...
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Garret
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Я хотел, чтобы она(он) была(был) моей(моим), но проклятая судьба не отдает её(его) мне.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Use words in brackets for masculine.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από RainnSaw - 28 Ιανουάριος 2008 16:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Ιανουάριος 2008 10:47

Garret
Αριθμός μηνυμάτων: 168
АУ!!!

28 Ιανουάριος 2008 12:38

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
You have checked the page for an admin to look Garret, but I don't understand the problem, could you tell it in English?

28 Ιανουάριος 2008 17:07

RainnSaw
Αριθμός μηνυμάτων: 76
Yehh... Yehh... Garret, we hear you. But your are not the only one who has an unchecked translation. So it is a bad habit to push that "I would like an administrator to check this page" button only if you want your translation to be evaluated faster.

31 Ιανουάριος 2008 06:56

Garret
Αριθμός μηνυμάτων: 168
This tramslation hangs here about one month, okey, I don`t care.

31 Ιανουάριος 2008 11:53

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
but it's validated three days ago Garret