Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Hej. David och Chalice är ju alltsÃ¥ namn men är...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
Hej. David och Chalice är ju alltså namn men är...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από elmota
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Hej. David och Chalice är ju alltså namn men är ej intresserad av hur det skulle låta, bara hur bokstäverna översätts

τίτλος
Hi. David and Chalice are names but I am...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από d95marty
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hi. David and Chalice are names but I am not interested in how they would sound, only how the letters are translated
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The translation takes grammatical errors into account, but I have not found a good way of translating the "ju alltså", since it vaguely refers to a previous statement.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 24 Ιανουάριος 2008 17:19





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Ιανουάριος 2008 17:03

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Maybe "ju alltså"
could be translated "Hi. David and Chalice are to say names but..."