Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Anglų - Hej. David och Chalice är ju alltsÃ¥ namn men är...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
Hej. David och Chalice är ju alltså namn men är...
Tekstas
Pateikta elmota
Originalo kalba: Švedų

Hej. David och Chalice är ju alltså namn men är ej intresserad av hur det skulle låta, bara hur bokstäverna översätts

Pavadinimas
Hi. David and Chalice are names but I am...
Vertimas
Anglų

Išvertė d95marty
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hi. David and Chalice are names but I am not interested in how they would sound, only how the letters are translated
Pastabos apie vertimą
The translation takes grammatical errors into account, but I have not found a good way of translating the "ju alltså", since it vaguely refers to a previous statement.
Validated by dramati - 24 sausis 2008 17:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 sausis 2008 17:03

pias
Žinučių kiekis: 8113
Maybe "ju alltså"
could be translated "Hi. David and Chalice are to say names but..."