Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-عبری - Fruto da obediência

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیعبرییونانی

طبقه داستان / تخیل - منزل / خانواده

عنوان
Fruto da obediência
متن
LEANDRO VIEIRA پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Então ela quis colocar o nome do filho de ....., que no grego quer dizer fruto da obediência. Mas seu marido escolheu ...., que tem a mesma tradução no hebraico.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Olá. Estou escrevendo um livro que chamará "Crônicas de um pai e seu Deus". Então como o grego e hebraico fazem parte do costume do povo judeu, e as personagens são, eu precisaria pelo menos esse texto - que é o centro do livro - traduzido. Muitíssimo obrigado.
Ainda não decidi se o filho será menino ou menina. Então agradeço se a tradução do nome se realizar para ambos os sexos. No ingles, pode ser inglês dos EUA.

عنوان
אז היא
ترجمه
عبری

זהבית ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

אז היא רצתה לקרוא לבנה _______, שפירושו ביוונית "פרי הצייתנות". אבל בעלה בחר בשם ________, אשר הינו בעל אותה משמעות בעברית.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 15 فوریه 2008 02:41