Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - Ojala pudieras venir a Argentina a visitarme
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Γράμμα/ e-mail
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ojala pudieras venir a Argentina a visitarme
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
vane3114
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Ojala pudieras venir a Argentina a visitarme
τίτλος
Keşke beni ziyaret etmek için Arjantin'e gelebilseydin
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Keşke beni ziyaret etmek için Arjantin'e gelebilseydin
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
smy
- 12 Μάρτιος 2008 15:08
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
3 Μάρτιος 2008 09:20
smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
may that be "gelebilirsin" tr.miss?
3 Μάρτιος 2008 14:28
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Edited
5 Μάρτιος 2008 23:37
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Sanırım "Keşke gelebilseydin" daha doğru.