Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Турски - Ojala pudieras venir a Argentina a visitarme
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ojala pudieras venir a Argentina a visitarme
Текст
Предоставено от
vane3114
Език, от който се превежда: Испански
Ojala pudieras venir a Argentina a visitarme
Заглавие
Keşke beni ziyaret etmek için Arjantin'e gelebilseydin
Превод
Турски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Турски
Keşke beni ziyaret etmek için Arjantin'e gelebilseydin
За последен път се одобри от
smy
- 12 Март 2008 15:08
Последно мнение
Автор
Мнение
3 Март 2008 09:20
smy
Общо мнения: 2481
may that be "gelebilirsin" tr.miss?
3 Март 2008 14:28
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Edited
5 Март 2008 23:37
kafetzou
Общо мнения: 7963
Sanırım "Keşke gelebilseydin" daha doğru.