Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Δανέζικα-Αγγλικά - Du er guld værd.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Εφημερίδες
τίτλος
Du er guld værd.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Mikkelforever
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
Du er guld værd.
τίτλος
You are worth your weight in gold
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
pias
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
You are worth your weight in gold
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I think that a "er" is missing in the source:
"You're worth gold"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Tantine
- 8 Μάρτιος 2008 14:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
6 Μάρτιος 2008 18:39
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi pias ;x
I agree with you that it probably should have read "'re".
In it's present form, it would need a question mark in order to create something "readable" in English.
In this case it would be quite a slangy, aggressive way of asking someone.
Bises
Tantine
6 Μάρτιος 2008 19:04
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Oh..Tantine,
I think that the meaning here is not a question,
"you are gold worth"..Is that a better way of write it in English?
6 Μάρτιος 2008 21:12
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
There is a stock phrase in English.
We say "You are worth your weight in gold"
Maybe it could fit here?
Bisous
Tantine
7 Μάρτιος 2008 13:58
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
We say the same in Sweden
, but this is Danish..and I don't know if they use that "saying"...but probably they do. I think that you are right..Shall I edit ?
8 Μάρτιος 2008 00:01
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Yeah, it will be better with an edit
Bises
Tantine
8 Μάρτιος 2008 09:51
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
I have edit now Tantine, but still there is nothing about "weight" in the source, just: "You're worth gold". I think that people will vote against..
8 Μάρτιος 2008 14:21
Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Everyone seems to have voted for!!
Validated!