Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Англійська - Du er guld værd.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Газети
Заголовок
Du er guld værd.
Текст
Публікацію зроблено
Mikkelforever
Мова оригіналу: Данська
Du er guld værd.
Заголовок
You are worth your weight in gold
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
pias
Мова, якою перекладати: Англійська
You are worth your weight in gold
Пояснення стосовно перекладу
I think that a "er" is missing in the source:
"You're worth gold"
Затверджено
Tantine
- 8 Березня 2008 14:22
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Березня 2008 18:39
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi pias ;x
I agree with you that it probably should have read "'re".
In it's present form, it would need a question mark in order to create something "readable" in English.
In this case it would be quite a slangy, aggressive way of asking someone.
Bises
Tantine
6 Березня 2008 19:04
pias
Кількість повідомлень: 8113
Oh..Tantine,
I think that the meaning here is not a question,
"you are gold worth"..Is that a better way of write it in English?
6 Березня 2008 21:12
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
There is a stock phrase in English.
We say "You are worth your weight in gold"
Maybe it could fit here?
Bisous
Tantine
7 Березня 2008 13:58
pias
Кількість повідомлень: 8113
We say the same in Sweden
, but this is Danish..and I don't know if they use that "saying"...but probably they do. I think that you are right..Shall I edit ?
8 Березня 2008 00:01
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Yeah, it will be better with an edit
Bises
Tantine
8 Березня 2008 09:51
pias
Кількість повідомлень: 8113
I have edit now Tantine, but still there is nothing about "weight" in the source, just: "You're worth gold". I think that people will vote against..
8 Березня 2008 14:21
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Everyone seems to have voted for!!
Validated!