Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-영어 - Du er guld værd.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어영어

분류 신문

제목
Du er guld værd.
본문
Mikkelforever에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Du er guld værd.

제목
You are worth your weight in gold
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You are worth your weight in gold
이 번역물에 관한 주의사항
I think that a "er" is missing in the source:
"You're worth gold"
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 8일 14:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 6일 18:39

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi pias ;x

I agree with you that it probably should have read "'re".

In it's present form, it would need a question mark in order to create something "readable" in English.

In this case it would be quite a slangy, aggressive way of asking someone.

Bises
Tantine

2008년 3월 6일 19:04

pias
게시물 갯수: 8113
Oh..Tantine,
I think that the meaning here is not a question,
"you are gold worth"..Is that a better way of write it in English?

2008년 3월 6일 21:12

Tantine
게시물 갯수: 2747
There is a stock phrase in English.

We say "You are worth your weight in gold"

Maybe it could fit here?

Bisous
Tantine

2008년 3월 7일 13:58

pias
게시물 갯수: 8113
We say the same in Sweden , but this is Danish..and I don't know if they use that "saying"...but probably they do. I think that you are right..Shall I edit ?

2008년 3월 8일 00:01

Tantine
게시물 갯수: 2747
Yeah, it will be better with an edit

Bises
Tantine

2008년 3월 8일 09:51

pias
게시물 갯수: 8113
I have edit now Tantine, but still there is nothing about "weight" in the source, just: "You're worth gold". I think that people will vote against..

2008년 3월 8일 14:21

Tantine
게시물 갯수: 2747

Everyone seems to have voted for!!

Validated!