Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Σουηδικά - hola pamela

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΣουηδικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
hola pamela
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mentyta
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

ojalá que la pases muy bien, celebrando con tus amigos. Y acuerdate de nosotras cuando apagues las velas, cuando yo este de cumpleaños un deseo sería que se pase rápido el tiempo para volver a estar juntas como antes. Te extraño demasiado. Te amo pamela con todo mi corazón.

τίτλος
Hej Pamela
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Hoppas att du har det jättebra när du firar med dina kompisar. Och minns oss när du blåser ut ljus. När jag fyller år så kommer jag önska att tiden går fort så att vi kan vara tillsammans som förut. Jag saknar dig jättemycket. Älskar dig Pamela av hela mitt hjärta.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 24 Μάρτιος 2008 19:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Μάρτιος 2008 22:16

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej Casper,
några förslag på ändringar för att få texten mer flytande.

"Hoppas att du har det jättebra när du firar med dina kompisar. Och tänk på oss när du blåser ut ljus. När jag fyller år så kommer jag önska att tiden går fort så att vi kan vara tillsammans som förut. Jag saknar dig jättemycket. Älskar dig Pamela av hela mitt hjärta."

15 Αύγουστος 2008 10:19

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Är resten okej?

23 Μάρτιος 2008 22:17

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Japp, sen får en omröstning avgöra.

23 Μάρτιος 2008 22:32

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Hon älskar ju ordet "när". Tänk på låter ju lite för skild från vad "acuerdar"(remember) betyder.
Tack för korrigeringen.

23 Μάρτιος 2008 22:36

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ok, det låter rätt att du behåller "minns" om det är mer troget källtexten så. Omröstning nu.

23 Μάρτιος 2008 22:39

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hm ... du glömde att ändra "jag att önskar att tiden" till "jag önska att tiden". Jag ändrar det nu innan omröstning.

23 Μάρτιος 2008 22:47

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Har jag skrivit det?
Och det var också "när du firar du med". Vilken förvirring.

23 Μάρτιος 2008 22:49

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Jaa.. det hade du, men nu ser det jättebra ut!