Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Шведська - hola pamela

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаШведська

Категорія Думки

Заголовок
hola pamela
Текст
Публікацію зроблено mentyta
Мова оригіналу: Іспанська

ojalá que la pases muy bien, celebrando con tus amigos. Y acuerdate de nosotras cuando apagues las velas, cuando yo este de cumpleaños un deseo sería que se pase rápido el tiempo para volver a estar juntas como antes. Te extraño demasiado. Te amo pamela con todo mi corazón.

Заголовок
Hej Pamela
Переклад
Шведська

Переклад зроблено casper tavernello
Мова, якою перекладати: Шведська

Hoppas att du har det jättebra när du firar med dina kompisar. Och minns oss när du blåser ut ljus. När jag fyller år så kommer jag önska att tiden går fort så att vi kan vara tillsammans som förut. Jag saknar dig jättemycket. Älskar dig Pamela av hela mitt hjärta.

Затверджено pias - 24 Березня 2008 19:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Березня 2008 22:16

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Casper,
några förslag på ändringar för att få texten mer flytande.

"Hoppas att du har det jättebra när du firar med dina kompisar. Och tänk på oss när du blåser ut ljus. När jag fyller år så kommer jag önska att tiden går fort så att vi kan vara tillsammans som förut. Jag saknar dig jättemycket. Älskar dig Pamela av hela mitt hjärta."

15 Серпня 2008 10:19

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Är resten okej?

23 Березня 2008 22:17

pias
Кількість повідомлень: 8113
Japp, sen får en omröstning avgöra.

23 Березня 2008 22:32

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Hon älskar ju ordet "när". Tänk på låter ju lite för skild från vad "acuerdar"(remember) betyder.
Tack för korrigeringen.

23 Березня 2008 22:36

pias
Кількість повідомлень: 8113
Ok, det låter rätt att du behåller "minns" om det är mer troget källtexten så. Omröstning nu.

23 Березня 2008 22:39

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hm ... du glömde att ändra "jag att önskar att tiden" till "jag önska att tiden". Jag ändrar det nu innan omröstning.

23 Березня 2008 22:47

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Har jag skrivit det?
Och det var också "när du firar du med". Vilken förvirring.

23 Березня 2008 22:49

pias
Кількість повідомлень: 8113
Jaa.. det hade du, men nu ser det jättebra ut!