Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Sueco - hola pamela

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolSueco

Categoría Pensamientos

Título
hola pamela
Texto
Propuesto por mentyta
Idioma de origen: Español

ojalá que la pases muy bien, celebrando con tus amigos. Y acuerdate de nosotras cuando apagues las velas, cuando yo este de cumpleaños un deseo sería que se pase rápido el tiempo para volver a estar juntas como antes. Te extraño demasiado. Te amo pamela con todo mi corazón.

Título
Hej Pamela
Traducción
Sueco

Traducido por casper tavernello
Idioma de destino: Sueco

Hoppas att du har det jättebra när du firar med dina kompisar. Och minns oss när du blåser ut ljus. När jag fyller år så kommer jag önska att tiden går fort så att vi kan vara tillsammans som förut. Jag saknar dig jättemycket. Älskar dig Pamela av hela mitt hjärta.

Última validación o corrección por pias - 24 Marzo 2008 19:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Marzo 2008 22:16

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej Casper,
några förslag på ändringar för att få texten mer flytande.

"Hoppas att du har det jättebra när du firar med dina kompisar. Och tänk på oss när du blåser ut ljus. När jag fyller år så kommer jag önska att tiden går fort så att vi kan vara tillsammans som förut. Jag saknar dig jättemycket. Älskar dig Pamela av hela mitt hjärta."

15 Agosto 2008 10:19

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Är resten okej?

23 Marzo 2008 22:17

pias
Cantidad de envíos: 8113
Japp, sen får en omröstning avgöra.

23 Marzo 2008 22:32

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Hon älskar ju ordet "när". Tänk på låter ju lite för skild från vad "acuerdar"(remember) betyder.
Tack för korrigeringen.

23 Marzo 2008 22:36

pias
Cantidad de envíos: 8113
Ok, det låter rätt att du behåller "minns" om det är mer troget källtexten så. Omröstning nu.

23 Marzo 2008 22:39

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hm ... du glömde att ändra "jag att önskar att tiden" till "jag önska att tiden". Jag ändrar det nu innan omröstning.

23 Marzo 2008 22:47

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Har jag skrivit det?
Och det var också "när du firar du med". Vilken förvirring.

23 Marzo 2008 22:49

pias
Cantidad de envíos: 8113
Jaa.. det hade du, men nu ser det jättebra ut!