Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Svedese - hola pamela

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloSvedese

Categoria Pensieri

Titolo
hola pamela
Testo
Aggiunto da mentyta
Lingua originale: Spagnolo

ojalá que la pases muy bien, celebrando con tus amigos. Y acuerdate de nosotras cuando apagues las velas, cuando yo este de cumpleaños un deseo sería que se pase rápido el tiempo para volver a estar juntas como antes. Te extraño demasiado. Te amo pamela con todo mi corazón.

Titolo
Hej Pamela
Traduzione
Svedese

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Svedese

Hoppas att du har det jättebra när du firar med dina kompisar. Och minns oss när du blåser ut ljus. När jag fyller år så kommer jag önska att tiden går fort så att vi kan vara tillsammans som förut. Jag saknar dig jättemycket. Älskar dig Pamela av hela mitt hjärta.

Ultima convalida o modifica di pias - 24 Marzo 2008 19:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Marzo 2008 22:16

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej Casper,
några förslag på ändringar för att få texten mer flytande.

"Hoppas att du har det jättebra när du firar med dina kompisar. Och tänk på oss när du blåser ut ljus. När jag fyller år så kommer jag önska att tiden går fort så att vi kan vara tillsammans som förut. Jag saknar dig jättemycket. Älskar dig Pamela av hela mitt hjärta."

15 Agosto 2008 10:19

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Är resten okej?

23 Marzo 2008 22:17

pias
Numero di messaggi: 8113
Japp, sen får en omröstning avgöra.

23 Marzo 2008 22:32

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Hon älskar ju ordet "när". Tänk på låter ju lite för skild från vad "acuerdar"(remember) betyder.
Tack för korrigeringen.

23 Marzo 2008 22:36

pias
Numero di messaggi: 8113
Ok, det låter rätt att du behåller "minns" om det är mer troget källtexten så. Omröstning nu.

23 Marzo 2008 22:39

pias
Numero di messaggi: 8113
Hm ... du glömde att ändra "jag att önskar att tiden" till "jag önska att tiden". Jag ändrar det nu innan omröstning.

23 Marzo 2008 22:47

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Har jag skrivit det?
Och det var också "när du firar du med". Vilken förvirring.

23 Marzo 2008 22:49

pias
Numero di messaggi: 8113
Jaa.. det hade du, men nu ser det jättebra ut!