Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - разговор между клиент и сервитьор

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
разговор между клиент и сервитьор
Κείμενο
Υποβλήθηκε από musketonec
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

сервитьора:
добър ден господине.
клиента:
добър ден.
сервитьора:
какво ще оибичате?
клинта казва:
една бутилка шампанско.
след малко се връща сервитьора и му поднася шампанското.
от се обръща клиента и му благодари за напитката,
а сервитьора се оттегля по настрани.
след като идва време за сметката-
сервитьора я поднася в малка чинийка 11см,
завита в хартиена/платнена салфетка.
след като вече си е платил клиента
сервитьора го изпраща до входната врата
и това е!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
горе долу да е така написан с изключение на последното.
однася се за сервитьорството.
и да си е на английски/британски

τίτλος
Conversation between client and waiter.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ViaLuminosa
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The waiter:
Hello, sir.
The client:
Hello.
The waiter:
Would you like to order?
The client says:
A bottle of Champagne, please.
After a while the waiter returns with the Champagne.
The client thanks for the beverage and the waiter draws aside.
When it's time for the bill
waiter serves it in small 11 cm plate,
wrapped in a paper serviette.
When the payment is done, the waiter shows the client to the door.
And that's all.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 6 Απρίλιος 2008 07:12





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Απρίλιος 2008 09:08

arcobaleno
Αριθμός μηνυμάτων: 226
I think " May I take your order?" is better than :"Would you like to order? "

And.."Hello, sir. " is too familiar .. better will be : "Good afternoon , sir"

It is in my opinion.. But..if it is "meaning only".. I think there is no problem


4 Απρίλιος 2008 18:39

musketonec
Αριθμός μηνυμάτων: 1
мисля че е добре преведен текста
и за това ви много благодаря!