Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Ιταλικά - vita o morte

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΙταλικά

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
vita o morte
Κείμενο
Υποβλήθηκε από dorademi
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Astăzi, la ora 00:00 Iisus Hristos va învia din morţi!! Trimite şi tu acest mesaj tuturor din lista ta în 30 de secunde; dacă nu-l trimiţi, ceva rău ţi se va întâmpla la miezul nopţii [l-am primit si eu]

τίτλος
vita o morte
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Oana F.
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Oggi a mezzanotte Gesù Cristo sarà resuscitato dai morti!! Invia anche tu questo messaggio a tutti quelli che sono presenti nella tua lista entro 30 secondi, se no qualcosa di male ti succederà a mezzanotte [anch'io l'ho ricevuto...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 28 Απρίλιος 2008 15:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Απρίλιος 2008 09:06

Oana F.
Αριθμός μηνυμάτων: 388
Direi che puoi stare proprio tranquilla, Dorademi

28 Απρίλιος 2008 14:27

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285

Hello,

I think the translation is fine, but the text is just...awful. I wonder who would send such a message

Madeleine

28 Απρίλιος 2008 14:30

ali84
Αριθμός μηνυμάτων: 427
Prima dell'edit: "Oggi a mezzanotte Gesù Cristo sara risuscitato dai morti!! Invia anche tu questo messaggio a tutti queli che sono presenti sulla tua lista entro 30 secondi, senon qualcosa di male ti succederà a mezzanotte [anch'io l'ho ricevuto..."

28 Απρίλιος 2008 20:14

Oana F.
Αριθμός μηνυμάτων: 388
Well, the person is italian and probably received this message yesterday, now she knows what it means. The message is ridiculous and, more than that, blasphemious, but Dorademi had the right to know what was written. (Thank you, Ali84)