Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Σερβικά - A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑγγλικάΣερβικάΣλαβομακεδονικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Goce
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This is comment in hi5 profile

http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116

τίτλος
Pretpostavljam da i Ana...
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από Roller-Coaster
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Pretpostavljam da i Ana flertuje s tobom, hehehe.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Vulgarnije bi moglo
"Pretpostavljam da bi ti i Ana dala, hehehe..."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 7 Μάϊ 2008 23:44