ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-セルビア語 - A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 愛 / 友情
タイトル
A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
テキスト
Goce
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
翻訳についてのコメント
This is comment in hi5 profile
http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116
タイトル
Pretpostavljam da i Ana...
翻訳
セルビア語
Roller-Coaster
様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語
Pretpostavljam da i Ana flertuje s tobom, hehehe.
翻訳についてのコメント
Vulgarnije bi moglo
"Pretpostavljam da bi ti i Ana dala, hehehe..."
最終承認・編集者
Roller-Coaster
- 2008年 5月 7日 23:44