Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Εβραϊκά - God forgive us

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΕβραϊκά

Κατηγορία Λέξη - Πολιτισμός

τίτλος
God forgive us
Κείμενο
Υποβλήθηκε από imleftbehind
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

God forgive us
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
It´s to a man. And I want it in letters..
------------------------------------------------
TO TRANSLATORS : PLEASE COULD YOU ALSO TYPE THE TRANSLATION IN LATIN CHARACTERS, AS REQUESTER WANTS TO KNOW THE WAY IT IS PRONOUNCED. THANK YOU.
(07/13/francky)

τίτλος
שאלוהים יסלח לנו
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από זהביתה
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

שאלוהים יסלח לנו
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Pronunciation:
She'elohim islach lanu
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milkman - 7 Αύγουστος 2008 13:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Ιούλιος 2008 23:26

שמעון17
Αριθμός μηνυμάτων: 2
אלוהים סולח לנו

16 Ιούλιος 2008 00:31

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi שמעון17

I'm awfully sorry, but I can't read any Hebrew. Could you explain what the problem is in English so as I can try and resolve it?

Bises
Tantine


16 Ιούλιος 2008 00:35

שמעון17
Αριθμός μηνυμάτων: 2
i dont understand your question write here that i must translatey in hebrew

16 Ιούλιος 2008 01:31

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi שמעון17

Since you are not an Expert for Hebrew you are not authorised to translate this text.

As you don't seem to understand my English too well, I will get a Hebrew Expert to explain to you in Hebrew

Hi ittaihen

Could you explain things to שמעון17

Bises
Tantine

CC: ittaihen

22 Ιούλιος 2008 15:19

iyyavor
Αριθμός μηνυμάτων: 49
I think the source text is in the subjunctive- as if saying "please G-d, forgive us!).

It's not "G-d forgives us"- which is what was written in the translation.