Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-عبری - God forgive us

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیعبری

طبقه کلمه - فرهنگ

عنوان
God forgive us
متن
imleftbehind پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

God forgive us
ملاحظاتی درباره ترجمه
It´s to a man. And I want it in letters..
------------------------------------------------
TO TRANSLATORS : PLEASE COULD YOU ALSO TYPE THE TRANSLATION IN LATIN CHARACTERS, AS REQUESTER WANTS TO KNOW THE WAY IT IS PRONOUNCED. THANK YOU.
(07/13/francky)

عنوان
שאלוהים יסלח לנו
ترجمه
عبری

זהביתה ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

שאלוהים יסלח לנו
ملاحظاتی درباره ترجمه
Pronunciation:
She'elohim islach lanu
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 7 آگوست 2008 13:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 جولای 2008 23:26

שמעון17
تعداد پیامها: 2
אלוהים סולח לנו

16 جولای 2008 00:31

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi שמעון17

I'm awfully sorry, but I can't read any Hebrew. Could you explain what the problem is in English so as I can try and resolve it?

Bises
Tantine


16 جولای 2008 00:35

שמעון17
تعداد پیامها: 2
i dont understand your question write here that i must translatey in hebrew

16 جولای 2008 01:31

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi שמעון17

Since you are not an Expert for Hebrew you are not authorised to translate this text.

As you don't seem to understand my English too well, I will get a Hebrew Expert to explain to you in Hebrew

Hi ittaihen

Could you explain things to שמעון17

Bises
Tantine

CC: ittaihen

22 جولای 2008 15:19

iyyavor
تعداد پیامها: 49
I think the source text is in the subjunctive- as if saying "please G-d, forgive us!).

It's not "G-d forgives us"- which is what was written in the translation.