Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-عبري - God forgive us

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيعبري

صنف كلمة - ثقافة

عنوان
God forgive us
نص
إقترحت من طرف imleftbehind
لغة مصدر: انجليزي

God forgive us
ملاحظات حول الترجمة
It´s to a man. And I want it in letters..
------------------------------------------------
TO TRANSLATORS : PLEASE COULD YOU ALSO TYPE THE TRANSLATION IN LATIN CHARACTERS, AS REQUESTER WANTS TO KNOW THE WAY IT IS PRONOUNCED. THANK YOU.
(07/13/francky)

عنوان
שאלוהים יסלח לנו
ترجمة
عبري

ترجمت من طرف זהביתה
لغة الهدف: عبري

שאלוהים יסלח לנו
ملاحظات حول الترجمة
Pronunciation:
She'elohim islach lanu
آخر تصديق أو تحرير من طرف milkman - 7 آب 2008 13:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 تموز 2008 23:26

שמעון17
عدد الرسائل: 2
אלוהים סולח לנו

16 تموز 2008 00:31

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi שמעון17

I'm awfully sorry, but I can't read any Hebrew. Could you explain what the problem is in English so as I can try and resolve it?

Bises
Tantine


16 تموز 2008 00:35

שמעון17
عدد الرسائل: 2
i dont understand your question write here that i must translatey in hebrew

16 تموز 2008 01:31

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Hi שמעון17

Since you are not an Expert for Hebrew you are not authorised to translate this text.

As you don't seem to understand my English too well, I will get a Hebrew Expert to explain to you in Hebrew

Hi ittaihen

Could you explain things to שמעון17

Bises
Tantine

CC: ittaihen

22 تموز 2008 15:19

iyyavor
عدد الرسائل: 49
I think the source text is in the subjunctive- as if saying "please G-d, forgive us!).

It's not "G-d forgives us"- which is what was written in the translation.