Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Εβραϊκά - M. estou lhe escrevedo nessa lingua para que...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΕβραϊκάΑραβικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
M. estou lhe escrevedo nessa lingua para que...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rafawrc
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

M., estou lhe escrevedo nessa lingua para que apenas nós dois possamos nos entender, quero que saiba que meu amor por você ultrapassa barreiras inimagináveis, barreiras que faço questão de superar por você. Te amo! M.,amor eterno.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
é uma carta específica, tratando de sentimento. tem que ter apenas esse sentido e propósito.
O destinatário é uma mulher.

M = female name.

τίτλος
מ. אני כותב לך בשפה זו...
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από Saul Onit
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

מ. אני כותב לך בשפה זו כדי שרק שנינו נוכל להבין. אני רוצה שתביני שאהבתי אליך חוצה מחסומים שלא ניתן לדמיין. מחסומים עליהם אני מוכן להתגבר למענך.
אוהב אותך, מ. אהובתי הנצחית.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milkman - 27 Απρίλιος 2009 20:05





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Απρίλιος 2009 19:47

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Another bridge please?


CC: lilian canale

27 Απρίλιος 2009 19:56

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
The addressee is a woman.

"M., I'm writing to you in this language so that only the both of us can understand. I want you to know that my love for you is beyond unimaginable barriers, barriers I am willing to overcome because of you.
I love you. M, eternal love."