Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-عبری - M. estou lhe escrevedo nessa lingua para que...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلعبریعربی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
M. estou lhe escrevedo nessa lingua para que...
متن
rafawrc پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

M., estou lhe escrevedo nessa lingua para que apenas nós dois possamos nos entender, quero que saiba que meu amor por você ultrapassa barreiras inimagináveis, barreiras que faço questão de superar por você. Te amo! M.,amor eterno.
ملاحظاتی درباره ترجمه
é uma carta específica, tratando de sentimento. tem que ter apenas esse sentido e propósito.
O destinatário é uma mulher.

M = female name.

عنوان
מ. אני כותב לך בשפה זו...
ترجمه
عبری

Saul Onit ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

מ. אני כותב לך בשפה זו כדי שרק שנינו נוכל להבין. אני רוצה שתביני שאהבתי אליך חוצה מחסומים שלא ניתן לדמיין. מחסומים עליהם אני מוכן להתגבר למענך.
אוהב אותך, מ. אהובתי הנצחית.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 27 آوریل 2009 20:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 آوریل 2009 19:47

milkman
تعداد پیامها: 773
Another bridge please?


CC: lilian canale

27 آوریل 2009 19:56

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
The addressee is a woman.

"M., I'm writing to you in this language so that only the both of us can understand. I want you to know that my love for you is beyond unimaginable barriers, barriers I am willing to overcome because of you.
I love you. M, eternal love."