Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-عبري - M. estou lhe escrevedo nessa lingua para que...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةعبريعربي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
M. estou lhe escrevedo nessa lingua para que...
نص
إقترحت من طرف rafawrc
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

M., estou lhe escrevedo nessa lingua para que apenas nós dois possamos nos entender, quero que saiba que meu amor por você ultrapassa barreiras inimagináveis, barreiras que faço questão de superar por você. Te amo! M.,amor eterno.
ملاحظات حول الترجمة
é uma carta específica, tratando de sentimento. tem que ter apenas esse sentido e propósito.
O destinatário é uma mulher.

M = female name.

عنوان
מ. אני כותב לך בשפה זו...
ترجمة
عبري

ترجمت من طرف Saul Onit
لغة الهدف: عبري

מ. אני כותב לך בשפה זו כדי שרק שנינו נוכל להבין. אני רוצה שתביני שאהבתי אליך חוצה מחסומים שלא ניתן לדמיין. מחסומים עליהם אני מוכן להתגבר למענך.
אוהב אותך, מ. אהובתי הנצחית.

آخر تصديق أو تحرير من طرف milkman - 27 أفريل 2009 20:05





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 أفريل 2009 19:47

milkman
عدد الرسائل: 773
Another bridge please?


CC: lilian canale

27 أفريل 2009 19:56

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
The addressee is a woman.

"M., I'm writing to you in this language so that only the both of us can understand. I want you to know that my love for you is beyond unimaginable barriers, barriers I am willing to overcome because of you.
I love you. M, eternal love."