Μετάφραση - Αγγλικά-Ρουμανικά - My baby, you are the best thing that ...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | My baby, you are the best thing that ... | |
My baby, you are the best thing that has ever happened in my life.. I thank God for putting you on my way and making my life happier with your presence.... I love you |
|
| Iubitul meu, eÅŸti cel mai bun lucru | ΜετάφρασηΡουμανικά Μεταφράστηκε από MÃ¥ddie | Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
Iubitul meu, eÅŸti cel mai bun lucru din viaÅ£a mea. ÃŽi mulÅ£umesc lui Dumnezeu pentru că mi te-a scos în cale ÅŸi pentru că mi-a înveselit viaÅ£a cu prezenÅ£a ta. Te iubesc. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | alt. Iubitule, eÅŸti cel mai grozav lucru care se întâmplă în viaÅ£a mea...ÃŽi mulÅ£umesc lui Dumnezeu pentru că mi te-a scos în cale ÅŸi că a făcut ca viaÅ£a mea să fie mai fericită, datorită prezenÅ£ei tale. Te iubesc. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 28 Ιανουάριος 2009 15:36
Τελευταία μηνύματα | | | | | 24 Ιανουάριος 2009 13:45 | | | My baby, mon bebe eu zic că poate fi chiar în sensul propriu: bebeluÅŸul meu, puiul meu, copilul meu.... |
|
|