Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - My baby, you are the best thing that ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 フランス語ルーマニア語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
My baby, you are the best thing that ...
テキスト
mirela83様が投稿しました
原稿の言語: 英語 maki_sindja様が翻訳しました

My baby, you are the best thing that has ever happened in my life.. I thank God for putting you on my way and making my life happier with your presence.... I love you

タイトル
Iubitul meu, eÅŸti cel mai bun lucru
翻訳
ルーマニア語

MÃ¥ddie様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Iubitul meu, eşti cel mai bun lucru din viaţa mea. Îi mulţumesc lui Dumnezeu pentru că mi te-a scos în cale şi pentru că mi-a înveselit viaţa cu prezenţa ta. Te iubesc.
翻訳についてのコメント
alt. Iubitule, eşti cel mai grozav lucru care se întâmplă în viaţa mea...Îi mulţumesc lui Dumnezeu pentru că mi te-a scos în cale şi că a făcut ca viaţa mea să fie mai fericită, datorită prezenţei tale. Te iubesc.
最終承認・編集者 iepurica - 2009年 1月 28日 15:36





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 24日 13:45

azitrad
投稿数: 970
My baby, mon bebe eu zic că poate fi chiar în sensul propriu: bebeluşul meu, puiul meu, copilul meu....